Putin apresenta versão reduzida de Arquipélago de Gulag - translation to ρωσικά
DICLIB.COM
AI-based language tools
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:     

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από τεχνητή νοημοσύνη

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

Putin apresenta versão reduzida de Arquipélago de Gulag - translation to ρωσικά

Arquipélago de Gulag
  • Aleksandr Solzhenitsyn em [[Vladivostok]] no [[verão]] de [[1994]].

Putin apresenta versão reduzida de Arquipélago de Gulag      
Путин представляет сокращенную версию «Архипелага ГУЛАГ»
canastra         
JOGO DE CARTAS
Canastra; Canastra ou Buraco (Versão Paulista); Jogo de cartas Buraco; Buraco (jogo)
плоская широкая корзина, (Браз.) чемодан, вещевой мешок (у военнослужащих)
Fernando de Noronha         
ARQUIPÉLAGO E DISTRITO ESTADUAL DE PERNAMBUCO, BRASIL
Ilha de Fernando de Noronha; Arquipélago de Fernando de Noronha; Fernando de noronha; São João da Quaresma; Parque Nacional Marinho de Fernando de Noronha; Boldró; Território Federal de Fernando de Noronha; Ilha de Fernão de Noronha; Território de Fernando de Noronha; Noronhense
(остров) Фернандо-де-Норонья

Ορισμός

ДЕ-ЮРЕ
[дэ, рэ], нареч., юр.
Юридически, формально (в отличие от де-факто).

Βικιπαίδεια

Arquipélago Gulag

Архипелаг ГУЛАГ (Brasil: Arquipélago Gulag / Portugal: Arquipélago de Gulag) é uma obra de Alexander Soljenítsin. É provavelmente a mais forte e certamente a mais influente obra sobre como funcionavam os gulags (campos de concentração e de trabalho forçado na antiga União Soviética) nos tempos de Josef Stálin.

Escrito por Alexander Soljenítsin, o livro de cerca de 600 páginas é uma narrativa sobre fatos que foram presenciados pelo autor, prisioneiro durante onze anos, em Kolima, num dos campos do arquipélago, e por duzentas e trinta e sete pessoas, que confiaram as suas cartas e relatos ao autor.

Escrito entre 1958 a 1967, a obra foi publicada no ocidente no ano de 1973 e circulou clandestinamente na União Soviética, numa versão minúscula, escondida, até à sua publicação oficial no ano de 1989.

"GULag" é um acrônimo em russo para o termo: "Direção Principal (ou Administração) dos Campos de Trabalho Corretivo" ("Glavnoye Upravleniye Ispravitelno-trudovykh Lagerey"), um nome burocrático para este sistema de campos de concentração.

O título original em russo do livro era "Arkhipelag GULag". A palavra arquipélago relaciona-se ao sistema de campos de trabalho forçado espalhados por toda a União Soviética como uma vasta corrente de ilhas, conhecidas apenas por quem fosse destinado a visitá-las.